บทความนี้รวมประโยค ขอให้โชคดีภาษาอังกฤษ ครบทุกสถานการณ์ — ก่อนสอบ สัมภาษณ์งาน แข่งขัน และเดินทาง พร้อมอวยพรให้โชคดีภาษาอังกฤษแบบสุภาพและเป็นกันเอง สำนวนที่ใช้แทน Good Luck และประโยคขอให้ทุกอย่างราบรื่นภาษาอังกฤษที่ฟังดูเป็นธรรมชาติ
ขอให้โชคดี ภาษาอังกฤษพูดว่าอะไร
ความหมายของ Good Luck
Good luck (กุ๊ด ลัก) แปลตรงตัวว่า “โชคดี” เป็นคำอวยพรที่ใช้บ่อยที่สุดในภาษาอังกฤษเมื่อต้องการให้กำลังใจหรืออวยพรก่อนที่อีกฝ่ายจะทำสิ่งสำคัญ เช่น สอบ สัมภาษณ์งาน หรือแข่งขัน
คำอวยพรสั้น ๆ ที่ใช้แทน Good Luck
Best of luck, Wish you luck, All the best, Best wishes
| ประโยค | คำอ่าน | ความหมาย / โทน |
|---|---|---|
| Best of luck | เบสท์ ออฟ ลัก | โชคดีมากๆ (สุภาพ) |
| Wish you luck | วิช ยู ลัก | ขอให้โชคดี (จริงใจ) |
| All the best | ออล เดอะ เบสท์ | ขอให้ดีที่สุด (พหุประสงค์) |
| Best wishes | เบสท์ วิช-เอส | ขอให้ดีที่สุด (อีเมล/การ์ด) |
ประโยคขอให้โชคดี ภาษาอังกฤษแบบใช้ได้ทุกสถานการณ์
Good luck
ใช้ได้ทั่วไปก่อนสอบ เดินทาง แข่งขัน หรือเริ่มทำสิ่งสำคัญ
Good luck! เป็นประโยคอวยพรที่ใช้ได้กับทุกคนและทุกสถานการณ์ ไม่เป็นทางการหรือเป็นทางการเกินไป เหมาะกับเพื่อน เพื่อนร่วมงาน หรือคนรู้จัก
- Good luck on your exam! — โชคดีในการสอบนะ!
- Good luck today! — โชคดีวันนี้นะ!
- Good luck with everything! — โชคดีกับทุกเรื่องนะ!
Best of luck
ให้ความรู้สึกสุภาพและเป็นธรรมชาติมากขึ้น
Best of luck ฟังดูมีน้ำหนักและจริงใจกว่า Good luck เล็กน้อย ใช้ได้ทั้งภาษาพูดและการเขียน นิยมใช้กับสถานการณ์ที่ต้องการแสดงความห่วงใยมากขึ้น
- Best of luck with your interview! — โชคดีมากๆ กับการสัมภาษณ์นะ!
- Best of luck in everything you do. — ขอให้โชคดีในทุกสิ่งที่ทำ
I wish you luck
ใช้เมื่อต้องการอวยพรอย่างจริงใจ
I wish you luck (ไอ วิช ยู ลัก) เป็นการอวยพรที่จริงใจกว่า Good luck เพราะมีประธาน “I” ที่สื่อว่าพูดจากใจ เหมาะกับการส่งข้อความหรือพูดคุยแบบตัวต่อตัว
- I wish you all the luck in the world! — ฉันขอให้โชคดีที่สุดในโลกเลยนะ!
- I wish you luck on your big day. — ขอให้โชคดีในวันสำคัญนะ
All the best
ใช้ได้ทั้งการพูดและการลงท้ายข้อความหรืออีเมล
All the best เป็นวลีที่ใช้ได้หลากหลาย ทั้งพูดก่อนแยกย้าย ลงท้ายอีเมล หรือส่งข้อความอวยพร ให้ความรู้สึกอบอุ่นและปรารถนาดี
- All the best for your new job! — ขอให้ดีที่สุดกับงานใหม่นะ!
- Take care. All the best! — ดูแลตัวด้วยนะ ขอให้ดีที่สุด!
ประโยคขอให้ทุกอย่างราบรื่น ภาษาอังกฤษ
I hope it all goes well
ใช้เมื่อต้องการอวยพรให้เรื่องที่กำลังจะเกิดขึ้นผ่านไปด้วยดี
I hope it all goes well (ไอ โฮป อิท ออล โกส เวล) แปลว่า “หวังว่าทุกอย่างจะผ่านไปด้วยดี” เหมาะสำหรับทุกสถานการณ์ที่อีกฝ่ายกำลังจะเผชิญกับบางอย่าง
- I hope it all goes well with your presentation. — หวังว่าการนำเสนอจะผ่านไปด้วยดีนะ
- I hope everything goes well for you today. — หวังว่าทุกอย่างวันนี้จะดีนะ
I hope things will work out all right
เหมาะกับสถานการณ์ที่อีกฝ่ายกำลังเจอปัญหาหรือเรื่องท้าทาย
- I hope things will work out all right. — หวังว่าทุกอย่างจะออกมาดีนะ
- I hope it works out the way you want it to. — หวังว่ามันจะออกมาแบบที่นายต้องการนะ
May luck be in your favor
ประโยคอวยพรที่มีน้ำเสียงสละสลวยและจริงใจ
May luck be in your favor (เมย์ ลัก บี อิน ยัวร์ เฟย์-เวอร์) เป็นประโยคที่ฟังดูสง่างามและจริงใจ มักใช้ในข้อความพิเศษหรือการ์ดอวยพร
Hope everything goes smoothly
ใช้ในความหมายว่าขอให้ทุกอย่างดำเนินไปอย่างราบรื่น
- Hope everything goes smoothly! — หวังว่าทุกอย่างจะราบรื่นนะ!
- I hope everything goes smoothly on your big day. — หวังว่าทุกอย่างจะราบรื่นในวันสำคัญของนายนะ
ดูประโยคขอให้โชคดีภาษาอังกฤษเพิ่มเติมได้ที่ โชคดีภาษาอังกฤษทุกรูปแบบ
ประโยคให้กำลังใจภาษาอังกฤษที่ใช้แทนคำว่าโชคดี
You can do it
ใช้บอกให้อีกฝ่ายมั่นใจว่าทำได้
- You can do it! — นายทำได้!
- You can do this. I believe in you. — นายทำได้ ฉันเชื่อในตัวนาย
You are going to be amazing
ใช้แสดงความเชื่อมั่นว่าอีกฝ่ายจะทำได้ดี
- You are going to be amazing! — นายจะทำได้ยอดเยี่ยมมากเลย!
- You’re going to do great. — นายจะทำได้ดีมากแน่นอน
- You’ll be brilliant. — นายจะเก่งมากเลย
Believe in yourself and make it happen
เหมาะกับการให้กำลังใจก่อนทำสิ่งสำคัญ
- Believe in yourself and make it happen! — เชื่อในตัวเองและทำให้มันเกิดขึ้น!
- Trust yourself. You’ve prepared for this. — เชื่อในตัวเอง นายเตรียมพร้อมมาแล้ว
Hang in there, it’s all going to be all right
ใช้ให้กำลังใจคนที่กำลังเหนื่อย ท้อ หรือเผชิญปัญหา
- Hang in there, it’s all going to be all right! — สู้ต่อไปนะ ทุกอย่างจะโอเคเอง!
- Keep going. It’ll be worth it. — เดินหน้าต่อ มันจะคุ้มค่านะ
สำนวนภาษาอังกฤษที่แปลว่าขอให้โชคดี
Break a leg
ใช้บ่อยก่อนการแสดง การสอบ การสัมภาษณ์ หรือการแข่งขัน
Break a leg! (เบรค อะ เล็ก) เป็นสำนวนที่แปลตรงตัวว่า “หักขา” แต่ความหมายจริงๆ คือ “โชคดีนะ!” มีที่มาจากวัฒนธรรมการแสดงละครบนเวที ที่เชื่อว่าการพูด Good luck ตรงๆ จะนำโชคร้ายมา
- Break a leg tonight on stage! — โชคดีในคืนนี้นะ!
- Break a leg at the interview! — โชคดีกับการสัมภาษณ์!
Fingers crossed
ใช้ในความหมายว่าเอาใจช่วยหรือหวังให้ผลลัพธ์ออกมาดี
Fingers crossed! (ฟิง-เกอร์ส ครอสท์) มาจากการไขว้นิ้วชี้กับนิ้วกลางเพื่อขอพร แปลว่า “ขอให้ผ่านนะ” หรือ “เอาใจช่วยอยู่นะ”
- Fingers crossed you get the job! — ขอให้ได้งานนะ!
- I’m keeping my fingers crossed for you. — ฉันเอาใจช่วยนายอยู่นะ
Knock on wood
ใช้เมื่ออยากให้เรื่องดี ๆ เป็นแบบนี้ต่อไป
Knock on wood (น็อค ออน วู้ด) มาจากความเชื่อโบราณว่าการเคาะไม้ช่วยป้องกันโชคร้าย ในภาษาอังกฤษแบบบริติชใช้ว่า “Touch wood” ความหมายเหมือนกัน
- Everything’s going well so far, knock on wood! — ตอนนี้ทุกอย่างดีมาก ขอให้เป็นแบบนี้ต่อไปนะ!
Here’s a four leaf clover
สื่อถึงการมอบสัญลักษณ์แห่งความโชคดี
Here’s a four leaf clover (ฮีร์ส อะ ฟอร์ ลีฟ โคลฟ-เวอร์) ใช้เชิงสัญลักษณ์หรือสำนวนเพื่อสื่อว่า “ฉันมอบความโชคดีให้คุณ” มักใช้ในบทกวีหรือการ์ดอวยพร
May the force be with you
ประโยคเชิงสนุกที่ใช้ให้กำลังใจหรืออวยพรให้ผ่านอุปสรรค
May the force be with you มาจากภาพยนตร์ Star Wars ใช้เป็นคำอวยพรในเชิงสนุกสนาน ให้กำลังใจก่อนทำสิ่งท้าทาย
- May the force be with you on exam day! — ขอให้ผ่านการสอบได้นะ!
ขอให้โชคดี ภาษาอังกฤษตามสถานการณ์
ขอให้โชคดีก่อนสอบ
Good luck on your exam / You can do it
- Good luck on your exam! — โชคดีในการสอบนะ!
- You can do it! Study hard and go get it! — นายทำได้! ตั้งใจแล้วลุยเลย!
- Best of luck on your test. You’re well prepared! — โชคดีมากๆ กับการสอบ นายเตรียมพร้อมมาดีแล้ว!
- Knock it out of the park! — สอบได้คะแนนดีๆ นะ! (สำนวน)
ขอให้โชคดีก่อนสัมภาษณ์งาน
Best of luck with your interview / I’m sure you’ll do great
- Best of luck with your interview! — โชคดีมากๆ กับการสัมภาษณ์!
- I’m sure you’ll do great. — ฉันมั่นใจว่านายจะทำได้ดีมาก
- You’ve got this! Go show them what you’ve got. — นายทำได้! ไปโชว์ศักยภาพเลย
- Break a leg at the interview! — โชคดีกับการสัมภาษณ์!
ขอให้โชคดีก่อนการแข่งขัน
Bring home the trophy / Knock them dead
- Bring home the trophy! — เอาถ้วยรางวัลมาให้ด้วยนะ!
- Knock them dead! — ทำให้พวกเขาตะลึงไปเลย! (สำนวน)
- Give it your all! I’ll be cheering for you. — ทำเต็มที่นะ ฉันจะเชียร์อยู่
ขอให้โชคดีก่อนเดินทาง
Good luck on your journey / Have a safe trip
- Good luck on your journey! — โชคดีในการเดินทางนะ!
- Have a safe trip! — เดินทางปลอดภัยนะ!
- Safe travels! — เดินทางดีๆ นะ!
- I hope everything goes smoothly on your trip. — หวังว่าการเดินทางจะราบรื่นนะ
ขอให้โชคดีในงานหรือโปรเจกต์
I hope everything goes smoothly / All the best with your project
- I hope everything goes smoothly. — หวังว่าทุกอย่างจะราบรื่นนะ
- All the best with your project! — ขอให้ดีที่สุดกับโปรเจกต์!
- Best of luck with the launch! — โชคดีมากๆ กับการเปิดตัวนะ!
ดูประโยคอวยพรให้โชคดีภาษาอังกฤษตามสถานการณ์เพิ่มเติมได้ที่ Good Luck wishes ภาษาอังกฤษ
วิธีเขียนขอให้โชคดี ภาษาอังกฤษในอีเมล
ประโยคเปิดอีเมลที่สุภาพ
I trust all is well on your end / Hope you are doing well and safe
- I trust all is well on your end. — หวังว่าทุกอย่างทางนั้นจะดีนะครับ/ค่ะ
- Hope you are doing well and safe. — หวังว่าคุณจะสบายดีและปลอดภัยนะครับ/ค่ะ
- I hope this email finds you well. — หวังว่าอีเมลนี้จะพบคุณในสภาพดีนะครับ/ค่ะ
ประโยคอวยพรในอีเมลงาน
I hope you are having a productive day / All the best with your work
- I hope you are having a productive day. — หวังว่าวันนี้จะทำงานได้มีประสิทธิผลนะครับ/ค่ะ
- All the best with your work! — ขอให้การทำงานดีที่สุดนะครับ/ค่ะ
- I hope the project goes well. — หวังว่าโปรเจกต์จะดำเนินไปด้วยดีนะครับ/ค่ะ
ประโยคลงท้ายอีเมลแบบเป็นมิตร
Best wishes / All the best / Wishing you success
| ประโยคลงท้าย | ความหมาย | บริบทที่เหมาะ |
|---|---|---|
| Best wishes | ขอให้ดีที่สุด | ทั่วไป อีเมลงาน |
| All the best | ขอให้ดีที่สุด | เป็นมิตร ไม่เป็นทางการ |
| Wishing you success | ขอให้ประสบความสำเร็จ | ก่อนงานหรือโปรเจกต์สำคัญ |
| Warm regards | ด้วยความอบอุ่น | เป็นทางการแต่ยังอบอุ่น |
| With best wishes | พร้อมคำอวยพรที่ดี | การ์ดหรืออีเมลพิเศษ |
Good Luck, Lucky และ Wish me luck ต่างกันอย่างไร
Good Luck ใช้เป็นคำอวยพร
ใช้เมื่อต้องการบอกให้อีกฝ่ายโชคดี
Good luck เป็นคำอวยพรที่พูดกับคนอื่น เพื่อให้โชคดีในสิ่งที่กำลังจะทำ ใช้เป็น interjection หรือประโยคสั้นๆ
- Good luck on your test! — โชคดีในการสอบนะ!
- I wanted to call and wish you good luck. — ฉันโทรมาเพื่ออวยพรให้โชคดี
Lucky ใช้อธิบายคนหรือสิ่งที่โชคดี
เช่น He is lucky / You are so lucky
Lucky (ลัค-กี้) เป็น adjective ใช้อธิบายว่าคนหรือสิ่งนั้นมีโชค ต่างจาก Good luck ที่เป็นคำอวยพร
- He is so lucky to get that job. — เขาโชคดีมากที่ได้งานนั้น
- You are a lucky person! — คุณเป็นคนโชคดีมาก!
- What a lucky day! — วันนี้โชคดีมากเลย!
Wish me luck ใช้เมื่อต้องการให้คนอื่นอวยพรให้ตัวเอง
เช่น I have an interview tomorrow. Wish me luck
Wish me luck ต่างจาก Good luck ตรงที่ผู้พูดเป็นคนขอให้คนอื่นอวยพรให้ตัวเอง ไม่ใช่พูดให้คนอื่น
- I have a big exam tomorrow. Wish me luck! — พรุ่งนี้มีสอบใหญ่เลย อวยพรให้ฉันหน่อยนะ!
- I’m starting my new job next week. Wish me luck! — อาทิตย์หน้าจะเริ่มงานใหม่แล้ว อวยพรให้ฉันด้วยนะ!
ข้อควรระวังในการใช้คำอวยพรภาษาอังกฤษ
เลือกประโยคให้เหมาะกับความสัมพันธ์
Good luck ใช้ได้กับทุกคน แต่ Break a leg หรือ Knock them dead เหมาะกับเพื่อนสนิทเท่านั้น ส่วน Best wishes และ Warm regards เหมาะกับสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือกึ่งทางการ
ระวังสำนวนที่แปลตรงตัวไม่ได้
ระวัง: “Break a leg” ไม่ได้แปลว่า “หักขา” และ “Knock them dead” ไม่ได้แปลว่า “ฆ่าพวกเขา” สำนวนเหล่านี้ต้องเรียนรู้ความหมายตามบริบท ไม่ใช่แปลตรงตัว
ใช้น้ำเสียงให้เหมาะกับสถานการณ์
คำบางคำเหมาะกับเพื่อนมากกว่าการใช้อย่างเป็นทางการ
| สถานการณ์ | ประโยคที่เหมาะสม | ไม่แนะนำ |
|---|---|---|
| สัมภาษณ์งาน | Best of luck / I’m sure you’ll do great | Break a leg (อาจดูไม่สุภาพ) |
| เพื่อนก่อนสอบ | You’ve got this! / Fingers crossed! | Best wishes (เป็นทางการเกินไป) |
| อีเมลงาน | All the best / Best wishes | Knock them dead (ไม่เหมาะ) |
| เพื่อนก่อนแสดง | Break a leg! | — |
แบบฝึกหัดคำอวยพรขอให้โชคดี ภาษาอังกฤษ
แบบฝึกหัดเลือกประโยคให้เหมาะกับสถานการณ์
เลือกประโยคที่เหมาะสมที่สุดสำหรับแต่ละสถานการณ์
- เพื่อนกำลังจะขึ้นเวทีแสดงดนตรี → ___ (เฉลย: Break a leg!)
- เพื่อนร่วมงานกำลังเริ่มโปรเจกต์ใหม่ → ___ (เฉลย: All the best with your project!)
- น้องสาวกำลังไปสอบ → ___ (เฉลย: Good luck on your exam! You can do it!)
- เพื่อนกำลังจะเดินทางไปต่างประเทศ → ___ (เฉลย: Safe travels! / Have a safe trip!)
แบบฝึกหัดแปลคำอวยพรภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ
- “ขอให้โชคดีนะ” → _____ (เฉลย: Good luck! / Best of luck!)
- “ขอให้ทุกอย่างราบรื่น” → _____ (เฉลย: Hope everything goes smoothly!)
- “ฉันเอาใจช่วยนายอยู่” → _____ (เฉลย: I’m keeping my fingers crossed for you!)
- “นายทำได้แน่นอน” → _____ (เฉลย: You’ve got this! / You can do it!)
แบบฝึกหัดเติมคำในประโยค Good Luck
ช่วยทบทวนการใช้คำอวยพร ประโยคให้กำลังใจ และสำนวนภาษาอังกฤษ
- ___ of luck with your new job! (เฉลย: Best)
- I hope everything ___ smoothly. (เฉลย: goes)
- ___ a leg at the performance! (เฉลย: Break)
- I’m keeping my fingers ___ for you. (เฉลย: crossed)
สรุปขอให้โชคดี ภาษาอังกฤษ
Good Luck เป็นคำอวยพรพื้นฐานที่ใช้ได้หลายสถานการณ์
Good luck ใช้ได้กับทุกคนและทุกสถานการณ์ เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีก่อนเรียนรู้ประโยคอวยพรแบบอื่นๆ ดูคำศัพท์ภาษาอังกฤษหมวดอื่นๆ เพิ่มเติมได้ที่ คลังคำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับคนไทย
สามารถใช้ประโยคอื่นแทนได้ตามระดับความสุภาพและบริบท
Best of luck ใช้เมื่อต้องการความสุภาพมากขึ้น / All the best ใช้ได้กว้างทั้งพูดและเขียน / Break a leg ใช้กับเพื่อนก่อนการแสดง / Fingers crossed ใช้เมื่อต้องการสื่อว่าเอาใจช่วย
การเรียนรู้สำนวนและประโยคให้กำลังใจช่วยให้สื่อสารได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น
| ประโยค | ความหมาย | บริบทที่เหมาะ |
|---|---|---|
| Good luck! | โชคดี | ทุกสถานการณ์ |
| Best of luck! | โชคดีมากๆ | สุภาพ จริงใจ |
| All the best! | ขอให้ดีที่สุด | พูดและเขียน |
| Break a leg! | โชคดีนะ | ก่อนการแสดง |
| Fingers crossed! | เอาใจช่วย | เพื่อน สถานการณ์ลุ้น |
| You’ve got this! | นายทำได้! | ให้กำลังใจ |
ดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Good luck ในภาษาอังกฤษได้ที่ Good Luck ภาษาอังกฤษทุกรูปแบบ และ ประโยคอวยพรให้โชคดีภาษาอังกฤษ
